柳宗元寓言二则原文+译文

本文由用户“StefanieZHE”分享发布 更新时间:2021-11-01 07:50:07 举报文档

以下为《柳宗元寓言二则原文+译文》的无排版文字预览,完整格式请下载

下载前请仔细阅读文字预览以及下方图片预览。图片预览是什么样的,下载的文档就是什么样的。

永某氏之鼠 柳宗元

[原文]   永①有某氏者,畏日②,拘忌异甚。以为己生岁值子③,鼠,子神也,因爱鼠,不蓄猫犬。禁僮勿击鼠。仓廪cXXXXXng lXXXXXn④庖厨páo chú,悉以姿鼠,不问。   由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,i8yí⑤无完衣,饮食,大率鼠之馀也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴。其声万状,不可以寝。终不厌。   数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。某人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦灌穴,购僮罗某某,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。   呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!

[注释]   ①永:即XX。今XX省XX县。   ②畏日:迷信的人认为日期可以定凶吉祸福,怕犯忌日,称畏日。   ③子:农历的子年。子年出生的人属鼠,古人以十二生肖和十二地支相配,鼠被认为是子年的神。   ④仓廪(cXXXXXng lXXXXXn):古时称谷仓为仓,米仓为廪,这里泛指储存粮食的仓库。   ⑤i8(yí):衣架。   [译文]   XX地方有某人,这个人对于日辰禁忌异乎寻常地畏惧拘泥。认为自己出生那年恰逢地支属子,而鼠,就是子的生肖神。为了爱护老鼠,家里不养猫狗,不许仆人捕杀老鼠,成为禁例。连他家的粮仓、厨房,也都任凭老鼠横行,从不过问。   于是老鼠们互相通报纷纷到某人家里来,每顿吃得饱饱的,可以不出乱子。某人家里没有一件器具是完整的,衣架上的衣服也没有一件是完好的,平时吃喝的大都是老鼠吃剩的东西。白天满地的老鼠成群结队跟人们 内容过长,仅展示头部和尾部部分文字预览,全文请查看图片预览。 厌的人,见到钱财就不放过,用来增加他们的家产,不知道财货会成为自己的累赘,还只担心财富积聚得不够多。等到他们坏了事栽了跟头,有的被贬斥罢官,有的被流放到边远地区,这也够痛苦的了。一旦再被起用,他们仍不肯悔改,成天想着提高自己的官位,增加自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,因而面临着从高处摔下来的危险,看到前人由于极力求官贪财而自取灭亡也不知引以为戒。即使他们的外形看起来庞大,他们的名义是人,可是智慧却和嘰嘊小虫一样。这也太可悲了!

注释 嘰嘊(fùbXXXXXn):《尔雅》中记载的一种黑色小虫,背隆起部分可负物。 辄(zhé):立即,就。辄持取:就去抓取。 Sl(áng):同“昂”,仰,抬头。 困剧:非常困倦疲累。困,疲乏。剧,很,非常。 涩:不光滑。 因:因而。 卒:最后,最终。踬仆(zhìpXXXXX):跌倒,这里是被东西压倒的意思。 或:有时。 去:除去,拿掉。负:负担,指小虫身上背的东西。 苟:只要,如果。 故:原来。 好(hào):喜爱。高.上:爬高。 已:停止。 嗜取者:贪得无厌的人。嗜,贪,喜好。 货:这里泛指财物。

厚:动词,增加。室:家。 怠(dài):通“殆”,松懈。踬:跌倒,这里是垮台失败的意思。 黜(chù)弃:罢官。 迁徙:这里指贬斥放逐,流放。 以:通“已”,已经。病:疲惫。 不艾(yì):不停止。艾,止息,停息,悔改。 滋:更加。 前之死亡:以前因贪财而死的人。 戒:吸取教训。 形:形体。魁然:壮伟的样子。 名人:被命名为人,意义为被称作是人。

[文章尾部最后300字内容到此结束,中间部分内容请查看底下的图片预览]请点击下方选择您需要的文档下载。

  1. 懒惰的后果作文
  2. 《小老鼠和大老虎》磨课总结
  3. U5 U6重点短语专练(背诵版)
  4. 《can you play the guitar》知识点整合
  5. 7BU1词组默写版
  6. 翻译质量控制
  7. 五年级第一学期必背古诗文目录

以上为《柳宗元寓言二则原文+译文》的无排版文字预览,完整格式请下载

下载前请仔细阅读上面文字预览以及下方图片预览。图片预览是什么样的,下载的文档就是什么样的。

图片预览