散文翻译语言点精要

本文由用户“xinxinxin1”分享发布 更新时间:2023-06-04 09:08:34 举报文档

以下为《散文翻译语言点精要》的无排版文字预览,完整格式请下载

下载前请仔细阅读文字预览以及下方图片预览。图片预览是什么样的,下载的文档就是什么样的。

It is sometimes beset with … 有时候会有…的境遇/会有…相伴

Nothing short of a … can help … 唯有…才能/全靠…才能够

Rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles. 一泻千里

Fare likewise. 正如这样

Now … , now … 有时…,有时…

Better able to generate in oneself a sensation of … 更能让人产生一种…之感

… is now confronted with a … section of its course. …现在正遭遇进程上的一段…

… , however, can only be shared by … 而…,只有…样的人才可体会到

The present … crisis can never obstacle the advance of … 目前的…危机绝不会阻碍…的进步

Let us brace up our spirits and march through … 让我们鼓起雄健的精神…

The greatest joy of …, is to … during its most difficult days. 在最艰难的日子里…,亦是最大的乐趣

Grow restless 变得焦躁不安 Beg to differ 恕不同意/持反对意见

Dash here and there in search of … 跑来跑去的寻找

He is going to … so that he could … 他决定…以便…

… is not groundless because … …并非空害怕/没依据,因为…

Keep moving around in a hurry 慌慌张张地走/跑

What’s the rush? 为何这般慌?/怎么这么着急?

Behind … lay half a dozen of … near … 注意学习地理方位和位置的表述

look like rain, yet, to our great joy … [口语]像是要下雨,然而让我们高兴的是…

which of you could … 你们谁能……?(别用who了,太土了!!)

they are most beloved in one aspect. 有一点最受人爱/有一点最为可贵

Unlike … , which … , … it just … to … 不像…的…一样,它只是…,来…

You can never immediately tell whether or not it … until … 你不能立刻判断它是否…,非得等到…

One should be useful rather than great or nice-looking. 应该成为有用的人,而不是伟大或体面的人

Engraved in my mind. 深深地刻在脑海

… is a household name all over the country. ……是家喻户晓/名遍全国的。

… is always on the lips because … 把…天天挂在嘴上,因为…

What’s the use of being … ……又有什么用/有什么必要呢?

Uttered intermittently. 断断续续地说

Never calculating or particular about personal gains and losses. 不计较个人得失

Honor … with a posthumous reverent … 追授…一个…的谥号/称号

Become more and more … with the passing of time. 随着时间的流逝变得越来越……/越久越……

Never give up the pursuit of … 不要放弃… / 不要放弃对…的追求

Out of sheer necessity. 仅仅为了需要 / 纯粹因为需要

Be free to follow your own bent. 可以依自己的喜好去… / 自由自在地去追求自己的喜好

Be in the prime of life. 正当盛年 / 年富力强

… will soon be gone never to return. 一去不复返。

Be in one’s declining years. 风烛残年 / 精力衰微之时

As a means of subsistence. 作为生计 / 为了吃饭 / 作为谋生的手段

Remedy the situation by … 用……来补救

Come up against the urgent problem of … ……问题急需解决

How can one manage to … while … 人怎么能在…的同时还…呢?

Cut down on food and clothing and do everything possible to … 节衣缩食想尽办法去……

Time is no object. 时间不是问题。

… will be quite enough to make … a … …足够让一个…成为…了

The choice lies with you. 选择权在你们手里。

Henrik Ibsen says, “it is your supreme duty to cast yourself into a useful implement.”

你最大的责任是把你这块材料铸造成器。

Forsake … , and you will ruin yourself. 抛弃…, 你便毁了你自己。

To go into scholarship, to engage in learning. 做学问

the only things of some value under my roof, if any, are …在我屋子里唯一贵重的东西就是…

Entertain ambition of making a profound study of … 怀有对……做一番高深研究的野心

It seemed that … can better satisfy … than … …比…更能满足…的需要

At one sitting. 一口气地…

It is completely subjected to the whims of the moment. 全凭当时的兴趣和念头。

Liken myself respectively to … 把我自己比作……

Thread-bound Chinese book. 线装书

My obsession of … have been very much on a decline. 我对……的狂热/着迷消除了不少。

To eat into one’s whole pocket. 花掉某人所有的钱。

But not all acquaintances are friends. 不是所有认识的都是朋友。

Have more scruples about this and that. 对身边的一切都有更多的顾虑。

We each followed a different course of life. 我们各自过着不同的生活。

Be bound to. 必然,一定会。 Somehow or other. 设法,莫名其妙地

… of bygone days will unfold again before one’s eyes. 过去的…又重新浮现在某人眼前。

In bloom of one’s youth. 在某人盛年的时候 / 在生命中最华美的时刻

Unwittingly 不知不觉地,无意识地

Fritter away. 渐渐地消失 / 慢慢地消耗 / 一点点地浪费

In twos and threes. 三三两两,零零星星

Negotiate shoals and reefs / deserts and gorges 跋涉(越过)礁石浅滩 / 荒漠峡谷

Be reduced to … as the last resort. 被逼到做……的地步,被迫干……为生

Foot passenger. 步行的人,行人

It stands to reason that … …也是合情合理的/显而易见的

Can ill afford to do something. 无法承受……

If it is beyond one’s capacity to single-handedly stem the prevailing of social evils, one should at least be self-disciplined so as not to make matters worse.

Pedantic view of bookish person. 酸腐的书生之见

Cool your heels。 坐冷板凳,空等

All that kills my idea of … 那足以让我打消……的念头

A good man always enjoys Heaven’s protection. 吉人天相

Misfortune never comes singly 祸不单行

Heaven always leaves one a way out. 天无绝人之路

Be in reduced circumstance. 每况愈下 / 光景惨淡

After some wavering, 犹豫一阵之后 / 犹豫不决了一阵

Talk somebody out of it(something), 劝说某人不做某事

Smart aleck 自作聪明的人/ 自作聪明的

Chip in 插嘴,打断,捐助,出钱 stroll about 游逛,游荡,闲游

Be watchful on the way, 路上警惕些,旅途当心

It is certainly no problem for a person of my age to …

对于我这样年纪 / 我这么大的人来说,……是没问题的

A strenuous job: 紧张的/费力的/艰苦的差使

Skullcap 无沿小帽,圆帽 Mandarin jacket 马褂 cotton-padded 填充棉絮的

Huddle up 蜷缩,挤成一团 Corpulent 肥胖的

Gush from涌出,不断流出 trickle 滴,淌,细流 ooze 渗出,淌出

Make an enormous exertion to … 尽全力做……

Pat the dirt off one’s clothes 拍去/掸去身上的尘土

until his figure was lost among crowds of people hurrying to and fro and no longer visible. 直到他的身影消失在来往的人群中,再也遍寻不见了。

live an unsettled life. 过着颠簸不定的日子 / 东奔西走

… with circumstances going from bad to worse. 一日不如一日 / 每况愈下

His pent-up emotion has to find a vent. 情郁于中,自然要发之于外。

the state of … filled somebody with a feeling of … ……的境况让人……

downcast 沮丧,颓废,颓唐

domestic triviality = household chores 家庭琐事 long gown 长袍,长衫

Frown upon the way … 不赞同……的方式 / 对…的方式颇有微词

Like a drop of water falling off a needle point into the ocean. 如针尖上的水滴入大海里

Quietly drip into the haste stream of time without leaving a trace. 汇入时间的洪流,杳无音迹

What is gone is gone. What is to come keeps coming. 去的已然去了,来的尽管来着

Edge away softly and stealthily 悄悄溜走,偷偷开溜

The fixed gaze of the eyes when lost in reverie 沉思时的凝望

Withstand the wear and tear of time. 经得住时间的磨洗 / 难以磨灭

Still remain engraved on one’s mind. 依然深刻地印在脑里

Either as a hired hand on contract or as a odd jobber. 或者做包工,或者打零工

with toothed blade 带锯齿口的(hatchet, chisel, saw, drill and plane, 斧,凿,锯,钻和刨子)

… is a real eye-opener to me. ……让我大开眼界

Bolt upright 笔直地, 端端正正地

He is a real agreeable person. 他非常平易近人

the well-meaning remarks of an affectionate father. (那只是)一个疼爱子女的父亲的好意

Shrug off one’s words as childish nonsense. 不屑于某人的话,当成小孩子的胡说

Risk one’s own life in doing … 冒着生命危险做…… / 拿命换……

Empty of 缺乏 / 把…洗劫一空,把…拿空

His eyes closed for good. 他永远地闭上了眼睛

One should be content with one’s lot. 一个人就要安分守己 / 认命

All that seems accidental, and also seems predestined. 一切都似偶然,一切又都似注定的

Come to realize still more fully the significance of … 更深切地感受到……的重要

Repay one’s kindness. 报答某人

Draw a line of demarcation between … and … 在…与…间划清界限

Pitch darkness. 沥青黑,漆黑一片

The rain continue to fall ,the long night wears on amidst its dripping sound. 雨声继续着,长夜在雨滴声中缓缓前行。

Nothing whatever can hold it up. 没有什么可以阻止它

Throw clouds of spray embodying love and hate, and happiness and sorrow. 投下喜怒哀乐的云翳

Like everybody else, 和其他人一样

I live in this world for the purpose of … 我来到这个世界的目的是……

I don’t know what the future has in store for me. 我不知道未来还有什么东西在等待着我

Twenty odd 二十多, ten odd years 十多年 (odd的用法!)

There is at first no roads at all and that a road is created simply by the treading of passers-by.

世界上本没有路,走的人多了,也便成了路。

This quotation reflects aptly the true meaning of … 这段引用恰当地表达了……的真意

Bring the enemy sure death without drawing their blood. 不一定要流仇敌的血,但却置之于死地

Bask in the sunshine under a clean sky 在晴空下晒太阳

… just serves to increase his stamina and strengthen his mind. …只会增强他的力量和意志

As the rain ceased to patter. 雨渐渐止了。

The crescent new moon. 新月 Grape trellis 葡萄架

At (long) last. 最后,最终

Interwoven / intermingle 相互交织/相互交融

To think that… ! 真没想到……!

To think to oneself… 一个人暗自在想……

To point one’s finger at … 有指责某人之意

Go round the bend 发疯,发狂,变得歇斯底里

A star-studded sky. 繁星点点的夜空

Make-believe 虚幻的,伪装的 a make-believe world 虚幻的世界

The splendor and magnificence of the scene is beyond all description. 那壮丽与新奇简直说不尽了

do my bit to make a still better place of my country. 尽自己一份力,把祖国建设得更美好

At the heels of … 紧跟在……的后面

Keep Early hours. 早睡早起 Kerosene lamp 煤油灯

With an irresistible inner urge to unbosom oneself. 不吐不快的倾诉

Wishy-washy 空泛的,淡而无味的,水分多的

Rambling through … 在…漫步 内容过长,仅展示头部和尾部部分文字预览,全文请查看图片预览。 d establish the republic 推翻帝制,建立共和

Unshirkable responsibility, 无法逃避的责任,义不容辞之责

The Three People’s Principles 三民主义

The present international situation is capricious. 国际局势变幻无常。

Time will not stay and brief is the day, a long night invites bad dreams. 来日苦短,夜长梦多,时不我待。

“For all the disasters the brotherhood has remained; a smile at meeting and enmity is banished.”

渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

It fills me with much concern to learn of … 近闻……,颇感关切/甚为挂念

A great achievement to go down in history 千秋伟业

[文章尾部最后500字内容到此结束,中间部分内容请查看底下的图片预览]

以上为《散文翻译语言点精要》的无排版文字预览,完整格式请下载

下载前请仔细阅读上面文字预览以及下方图片预览。图片预览是什么样的,下载的文档就是什么样的。

图片预览